A copyeditor with a background in fiction and non-fiction writing will be able to clean and comb down your manuscript—whilst upgrading the quality and feel of the work. A copyeditor is brought onto a project to assure a manuscript reads as best it can to another person, especially to a literary agent or publisher.
A good copyeditor will be able to add that sheen to the finish that turns the document into a professional manuscript, one that is ready for submission to literary agencies and publishing houses, and for this reason, even bestselling published authors will always work with a copyeditor, or their—editor.
Working with an editor is the most essential relationship an author can have. The ability of the editor to enhance and upgrade (rather than change the authors voice, tone, and story), mirrors the skills needed to work as a ghostwriter for a good ghostwriter is someone who is observant, intuitive, detailed, and creative. They are able to ‘actively listen’, not selectively listen and these skills are essential for an editor also—along with total
confidence, experience, and, ideally, formal education in the English language.
The job of the copyeditor is to increase the standard of the manuscript and increase its professional quality.
A copyeditor will improve formatting, accuracy of text, tone, direction, and pace. Copy editing thus ensures that content is accurate and free of omission, inconsistency, and repetition. Editorial consistency is of utmost importance to any writer and this is where a trained copyeditor can help you.
Copy editing has three levels: light, medium, and heavy.